公司章程翻譯
公司章程,是指公司依法制定的、規(guī)定公司名稱、住所、經(jīng)營(yíng)范圍、經(jīng)營(yíng)管理制度等重大事項(xiàng)的基本文件,也是公司必備的規(guī)定公司組織及活動(dòng)基本規(guī)則的書面文件。
公司章程是股東共同一致的意思表示,載明了公司組織和活動(dòng)的基本準(zhǔn)則,是公司的憲章。公司章程具有法定性、真實(shí)性、自治性和公開性的基本特征。公司章程與《公司法》一樣,共同肩負(fù)調(diào)整公司活動(dòng)的責(zé)任。
作為公司組織與行為的基本準(zhǔn)則,公司章程對(duì)公司的成立及運(yùn)營(yíng)具有十分重要的意義,它既是公司成立的基礎(chǔ),也是公司賴以生存的靈魂。
公司章程翻譯特點(diǎn)
公司章程翻譯,就其來(lái)源而言分為兩方面,一方面是將中國(guó)特色的公司章程(原文為漢語(yǔ))翻譯為外文,另一方面是將境外公司以英美法系為基礎(chǔ)的外文公司章程翻譯成漢語(yǔ)。
公司章程依據(jù)公司類型的不同而內(nèi)容有所不同,但其實(shí)從翻譯角度而言,公司章程翻譯有以下幾個(gè)特點(diǎn):
公司章程依據(jù)公司類型的不同而內(nèi)容有所不同,但其實(shí)從翻譯角度而言,公司章程翻譯有以下幾個(gè)特點(diǎn):
(1)法律語(yǔ)言,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,公式化,套式語(yǔ)句。正因如此,句子較長(zhǎng),往往是一個(gè)段落或幾個(gè)段落為一句話,長(zhǎng)度可達(dá)數(shù)百單詞,需要做一定的語(yǔ)法分析。翻譯具有一定難度。
(2)公司章程內(nèi)容具有一定的專業(yè)性,每個(gè)段落、語(yǔ)句或詞語(yǔ)均具有嚴(yán)格的專業(yè)含義。在翻譯過(guò)程中,應(yīng)確保對(duì)其所表達(dá)實(shí)際含義具有準(zhǔn)確把握,切不可隨意臆想。
(3)同類型企業(yè)的公司章程所表達(dá)內(nèi)容相似度較大,重復(fù)率高,有一定雷同性。這個(gè)特點(diǎn)提示我們,如果收集整理一個(gè)豐富準(zhǔn)確的中英文公司章程資料庫(kù),會(huì)令此方面的翻譯工作事半功倍。
公司章程翻譯原則
公司章程是一個(gè)公司從成立開始對(duì)政府所下的保證書,是一種規(guī)范公司以及相關(guān)員工行為的規(guī)范,具有一定法律意義的,因此對(duì)于公司章程翻譯是必須要遵守原則的。因此要注意以下這些翻譯原則,不可出現(xiàn)任何違反原則的翻譯行為。
1、公司章程翻譯必須要確保內(nèi)容的精準(zhǔn)性。公司章程中對(duì)公司的義務(wù)以及權(quán)力都規(guī)定的十分明確,而其在經(jīng)過(guò)相關(guān)部門批準(zhǔn)之后則就會(huì)產(chǎn)生法律效力。
2、細(xì)致化,也就是說(shuō)將公司章程中的內(nèi)容以及所需要承擔(dān)的義務(wù)都是必須要注意的,如果一旦出現(xiàn)違反章程的行為,那么公司就會(huì)受到相關(guān)部門的嚴(yán)格制裁以及干預(yù)。
3、保障翻譯的完整性,對(duì)于所有的章程細(xì)節(jié)都是不可忽視的。必須要保障翻譯的完整性才可,如果一旦出現(xiàn)翻譯不完整的現(xiàn)象。
公司章程翻譯必須要遵循的原則就是這些。嚴(yán)格遵守翻譯原則是確保翻譯服務(wù)品質(zhì)的關(guān)鍵所在。
公司章程翻譯范圍
公司章程翻譯
有限責(zé)任公司章程翻譯
股份制公司章程翻譯
有限公司章程翻譯
上市公司章程翻譯
股份有限公司章程翻譯等等
公司章程翻譯語(yǔ)種
公司章程英語(yǔ)翻譯
公司章程法語(yǔ)翻譯
公司章程韓語(yǔ)翻譯
公司章程意大利語(yǔ)翻譯
公司章程德語(yǔ)翻譯
公司章程俄語(yǔ)翻譯
公司章程阿拉伯語(yǔ)翻譯
公司章程西班牙語(yǔ)翻譯等多個(gè)語(yǔ)種
The End
- 上一篇:勞動(dòng)合同翻譯
- 下一篇:合同協(xié)議翻譯