多媒體翻譯服務
Date: 2019-08-06 15:18:53Source: 志遠翻譯
視聽、多媒體、視頻、音頻和數(shù)字化學習翻譯
數(shù)字時代帶來了視聽多媒體資產(chǎn)媒體產(chǎn)品的爆炸式增長。過去,廣告和培訓僅限于教室、書籍、報紙、雜志、廣告牌、廣播和電視場景,而現(xiàn)在,大部分媒體預算已經(jīng)轉向了數(shù)字媒體,比如網(wǎng)站和社交媒體。如果您的目標市場跨越了當?shù)剡吔?,多媒體翻譯服務是不可避免的選擇。
媒體翻譯
媒體翻譯通常需要翻譯音頻軌道,這將涉及方言,并可能需要額外注意當?shù)氐男枰?。例如,英語到意大利語的影音翻譯可能不像英語到法語的影音翻譯那么苛刻。意大利語只在意大利和瑞士這兩個國家作為官方語言。一般來說,您不會針對世界其他地區(qū)的人把媒體剪輯翻譯成意大利語。然而法語則大不相同。法語是 29 個國家的官方語言,還有更多的國家同時也在使用法語。因此,在說話的方式和口音上會出現(xiàn)很大的不同!
還有更困難的語言要翻譯。需要從英語翻譯成漢語的媒體資產(chǎn)不僅要面對漢語 3 個國家的官方語言這一事實,而且它有兩套字符集,有繁體字和簡體字,還有超過 200 種方言,其中普通話和粵語是主要的兩種!處理媒體資產(chǎn)的翻譯和本地化需要經(jīng)過驗證的翻譯流程。
翻譯流程是什么?
本地化翻譯
所有涉及音頻的媒體翻譯工作都必須在錄音之前進行翻譯。最重要的是,必須確定翻譯后的資產(chǎn)所針對的地理位置和地區(qū)。翻譯完成后,需要由本地化人員對其進行全面檢查,以確保翻譯呈現(xiàn)的準確性,并可能要在需要的地方執(zhí)行創(chuàng)譯,以使翻譯結果對本地化人員來說是自然的。舉個例子,如果您雇了一個美國的翻譯人員,他是意大利人,然后再請一個住在意大利國內的審稿人參與,審稿的地區(qū)就是媒體材料所針對的目標地區(qū)。沒有一種翻譯方案可以滿足全球所有的需求。所有涉及國際翻譯的項目都需要當?shù)氐膶I(yè)知識!正如他們所說,要放眼全球,但要本地化執(zhí)行。
語音翻譯
現(xiàn)在不需要語音翻譯人員。相反,只要您的當?shù)貭I銷代表對翻譯文本非常滿意,就應該讓一個合適的配音人員參與進來。選擇合適的配音人員至關重要,因為方言、地方口音、發(fā)音、音調、節(jié)奏、配音人員的性別和許多其他變量在本地化媒體作品方面發(fā)揮著重要作用。有時,您需要演員來完成音頻錄制,特別是如果需要配音人員在視頻中演出的情況。與一個語音錄制服務合作,不僅可以給您在配音人員方面提供廣泛的選擇,也將提供所需的資源,幫助您完成工作。
配音錄制
隨著麥克風和計算機技術的進步,高質量的配音錄制在任何地方都有可能發(fā)生。然而,為了在媒體資產(chǎn)和語言之間保持一致的質量和結果,需要使用專業(yè)錄音室和一致的設備,以及一名錄音經(jīng)理和合格的技術人員來監(jiān)督這一過程。錄音經(jīng)理可以指導一組配音人員創(chuàng)建完整的語音資產(chǎn),錄音技術人員將確保合適的保真度以及音軌的質量。
同步翻譯
音頻同步和本地化多媒體資產(chǎn)的最終處理對于發(fā)布高質量的最終結果至關重要。簡單地將翻譯后的音軌添加到源語言資產(chǎn)將不能確保最終輸出的正確計時。當翻譯需要適應時間,而音頻軌道又需要啟動或結束的時間時,冗長的語言總是會在長度上縮小或擴大。精通 iSpring Suite、Adobe Captivate 和 Articulate Storyline 等同步軟件的視聽發(fā)布技術人員將能夠承擔這項任務,并確保您每次使用這樣完美的輸出結果都能感到十分滿意。
同步字幕
有時,為了加快本地化進程并將成本降到最低,會使用字幕而不是配音。但是字幕并不便宜,而且最終的效果可能不如配音效果那么吸引人。的確,有了字幕,您就不必擔心尋找理想的配音人員,也不必為他們或錄音棚支付錄制所需音軌的費用,但您會在只提供文本的翻譯內容上損失慘重!只有當預算非常緊張,或者大多數(shù)觀眾理解或更喜歡收聽媒體資產(chǎn)的原始語言音軌,同時又需要閱讀字幕才可以受益的情況下,可以考慮字幕。
視聽翻譯和本地化
視聽翻譯的好處眾多、十分明顯。任何多媒體翻譯服務的實際成本都是其初始開發(fā)成本。接下來的翻譯和本地化成本,如果執(zhí)行正確的話,與生產(chǎn)成本相比就會顯得微不足道。然而,多媒體翻譯為全世界帶來了從中受益的潛力,而不僅僅局限于它們所服務的地理位置或國家。
我們在所有商業(yè)語言的多媒體視聽資產(chǎn)本地化上有豐富的經(jīng)驗。我們的團隊理解其中的細微差別,以及如何避免代價高昂的錯誤。如果不及早發(fā)現(xiàn)和糾正,錯誤的翻譯可能會導致生產(chǎn)成本飆升。在配音結束和生產(chǎn)步驟完成之后才發(fā)現(xiàn)的翻譯錯誤可能會是一個代價非常昂貴的錯誤!
翻譯 多媒體翻譯
- 上一篇:地區(qū)性方言與可信賴翻譯的藝術
- 下一篇:翻譯公司本地化翻譯報價的幾個殘酷事實