?字幕和字符限制
Date: 2021-07-26 15:14:09Source: 志遠(yuǎn)翻譯
對(duì)于不是這個(gè)行業(yè)的人來(lái)說(shuō),字幕是最接近翻譯的。雖然這是一個(gè)主觀問(wèn)題,但大多數(shù)人在配音之前更喜歡字幕:原始音頻被保留,并且侵入性較小??傊瑤缀跛腥硕贾浪拇笾绿攸c(diǎn)。
但并不是每個(gè)人都知道,字幕有更多的限制和準(zhǔn)則,應(yīng)該考慮到,以使字幕盡可能好地流動(dòng),同時(shí)保持原來(lái)的想法。
首先,有一個(gè)重要的字符限制。雖然取決于客戶端,但每行必須少于40個(gè)字符。很多時(shí)候,我們必須完全改寫(xiě)一個(gè)句子,才能讓它適合這么多的字符。特別是考慮到標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(腳本、逗號(hào)等)與元音或輔音一樣計(jì)數(shù)。這就是為什么很多時(shí)候,懂電影中語(yǔ)言的人會(huì)注意到字幕“不太像”原來(lái)的對(duì)話。
為了克服文字限制的障礙,有許多技巧用于濃縮文本。比如,我們可以用專有名詞代替代詞:“費(fèi)德里科是個(gè)幸運(yùn)兒”可以簡(jiǎn)化為“他是個(gè)幸運(yùn)兒”。幾乎所有情況下都可以取消連接器:“By chance…,” “By the way…,” “Nevertheless….”我們可以說(shuō),我們必須“砍掉”一個(gè)句子,只留下真實(shí)的想法。作為推論,一句取自《回到未來(lái)》的話:
“我記憶猶新。我站在馬桶邊上掛著一個(gè)鐘,瓷器是濕的,我滑倒了,頭撞到了水槽上,當(dāng)我醒來(lái)的時(shí)候,我得到了啟示!“整個(gè)短語(yǔ)可以濃縮為以下內(nèi)容:“我記得,我在浴室里掛了一個(gè)鐘,我滑倒了,撞到了頭,當(dāng)我醒來(lái)時(shí),我得到了一個(gè)啟示。”
電影、紀(jì)錄片或任何類型材料的正確字幕必須考慮到許多只有專業(yè)翻譯才能適用的準(zhǔn)則。志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 提供字幕制作外,還提供配音和聽(tīng)寫(xiě)/轉(zhuǎn)錄服務(wù)。
字幕 字符限制
但并不是每個(gè)人都知道,字幕有更多的限制和準(zhǔn)則,應(yīng)該考慮到,以使字幕盡可能好地流動(dòng),同時(shí)保持原來(lái)的想法。
首先,有一個(gè)重要的字符限制。雖然取決于客戶端,但每行必須少于40個(gè)字符。很多時(shí)候,我們必須完全改寫(xiě)一個(gè)句子,才能讓它適合這么多的字符。特別是考慮到標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(腳本、逗號(hào)等)與元音或輔音一樣計(jì)數(shù)。這就是為什么很多時(shí)候,懂電影中語(yǔ)言的人會(huì)注意到字幕“不太像”原來(lái)的對(duì)話。
為了克服文字限制的障礙,有許多技巧用于濃縮文本。比如,我們可以用專有名詞代替代詞:“費(fèi)德里科是個(gè)幸運(yùn)兒”可以簡(jiǎn)化為“他是個(gè)幸運(yùn)兒”。幾乎所有情況下都可以取消連接器:“By chance…,” “By the way…,” “Nevertheless….”我們可以說(shuō),我們必須“砍掉”一個(gè)句子,只留下真實(shí)的想法。作為推論,一句取自《回到未來(lái)》的話:
“我記憶猶新。我站在馬桶邊上掛著一個(gè)鐘,瓷器是濕的,我滑倒了,頭撞到了水槽上,當(dāng)我醒來(lái)的時(shí)候,我得到了啟示!“整個(gè)短語(yǔ)可以濃縮為以下內(nèi)容:“我記得,我在浴室里掛了一個(gè)鐘,我滑倒了,撞到了頭,當(dāng)我醒來(lái)時(shí),我得到了一個(gè)啟示。”
電影、紀(jì)錄片或任何類型材料的正確字幕必須考慮到許多只有專業(yè)翻譯才能適用的準(zhǔn)則。志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 提供字幕制作外,還提供配音和聽(tīng)寫(xiě)/轉(zhuǎn)錄服務(wù)。
字幕 字符限制
The End
- 上一篇:省時(shí)省錢:了解PDF的來(lái)源
- 下一篇:最后一頁(yè)