如何能夠:翻譯您的數(shù)字化學(xué)習(xí)和培訓(xùn)課程
Date: 2020-10-11 16:31:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
隨著各個(gè)公司進(jìn)入全球市場(chǎng),本地化營(yíng)銷材料和特許經(jīng)營(yíng)模式變得非常普遍。然而,當(dāng)公司業(yè)務(wù)擴(kuò)展到國(guó)外時(shí),翻譯不應(yīng)該僅僅局限于營(yíng)銷材料。翻譯您的數(shù)字化學(xué)習(xí)和培訓(xùn)課程對(duì)于開(kāi)發(fā)您公司的人力資源是十分必要的。
在擴(kuò)展您的海外業(yè)務(wù)時(shí),永遠(yuǎn)應(yīng)該首要考慮勞動(dòng)力。只有訓(xùn)練有素的團(tuán)隊(duì)才能取得成功。翻譯您的培訓(xùn)手冊(cè)和數(shù)字化學(xué)習(xí)模塊將是創(chuàng)建有效團(tuán)隊(duì)的重要第一步。
避免誤解
圖片來(lái)源:AEAB Atomation
在翻譯過(guò)程的初期階段識(shí)別語(yǔ)言變化可以避免您的團(tuán)隊(duì)出現(xiàn)溝通不暢的情況。不同地區(qū)的語(yǔ)言各不相同,人們用來(lái)表達(dá)同一信息的詞語(yǔ)也可能非常不同。本地化過(guò)程包括研究說(shuō)您的目標(biāo)語(yǔ)言的人是如何交流的。用您的團(tuán)隊(duì)成員理解和與他們相關(guān)的方式傳達(dá)您的信息將有助于減少誤解。
避免培訓(xùn)手冊(cè)或數(shù)字化學(xué)習(xí)材料中出現(xiàn)交流錯(cuò)誤的幾種方法包括:
限制使用術(shù)語(yǔ)、口語(yǔ)表達(dá)和隱喻。
避免首字母縮略詞或縮寫。
使用簡(jiǎn)明扼要的描述。
為內(nèi)容添加項(xiàng)目符號(hào)和數(shù)字使其更有組織性和可讀性的。
互動(dòng)培訓(xùn)
交互式培訓(xùn)材料可以創(chuàng)造更有成效、更方便用戶的培訓(xùn)體驗(yàn),但這些類型的培訓(xùn)工具會(huì)給翻譯帶來(lái)更多挑戰(zhàn)。
這里有一些技巧來(lái)獲得學(xué)員的充分關(guān)注和理解。
視覺(jué)常常代表一切,但并不是全世界所有的圖形或圖像都有相同的解釋。注意不同的文化和傳統(tǒng),避免翻譯成不同語(yǔ)言后產(chǎn)生誤解。
使用圖形或圖像下方的標(biāo)題欄進(jìn)行描述,而不是嵌入文本。刪除嵌入文本不僅耗時(shí),而且會(huì)增加翻譯費(fèi)用。
對(duì)于音頻和視頻內(nèi)容,原始腳本必須始終可用,以減少在研究和轉(zhuǎn)換中消耗的時(shí)間。同時(shí)使用音頻和視頻組件的字幕,但是您的學(xué)員最好跟著音頻配音完成培訓(xùn)模塊,這樣他們就不必閱讀字幕來(lái)理解音頻和視頻組件的含義。
選擇一個(gè)簡(jiǎn)單的布局,這樣不會(huì)分散注意力,也容易傳遞信息和說(shuō)明。
您的文件必須始終是可編輯的,并且對(duì)您的翻譯人員來(lái)說(shuō)格式是可讀的。無(wú)論是原始文件還是閃存轉(zhuǎn)換文件,建議始終將處理過(guò)的文件和原始文件交給譯者,以便有效地進(jìn)行翻譯工作。
總結(jié)
創(chuàng)建多語(yǔ)言數(shù)字化學(xué)習(xí)計(jì)劃將幫助您的團(tuán)隊(duì)了解您的流程和程序,并幫助您的公司在全球市場(chǎng)取得成功。員工是您公司最重要的組成部分。翻譯您的培訓(xùn)和數(shù)字化學(xué)習(xí)材料將帶來(lái)更好的勞動(dòng)力,并在您公司的所有員工之間促進(jìn)更好的溝通。
教育和數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容本地化和翻譯服務(wù)
全球翻譯機(jī)構(gòu) ATA 為公司、學(xué)校和研究所提供廣泛的教育內(nèi)容全面本地化和翻譯服務(wù)。我們支持一些全球最知名品牌在它們的在線招聘、酒店與管理、安全、咨詢和金融領(lǐng)域的全球培訓(xùn)和數(shù)字化學(xué)習(xí)計(jì)劃。我們的教育內(nèi)容本地化團(tuán)隊(duì)將幫助您將電子書(shū)、課程、培訓(xùn)內(nèi)容、多媒體和演示文稿進(jìn)行本地化并翻譯成 100 多種語(yǔ)言,從阿拉伯語(yǔ)到西班牙語(yǔ)均可完成。
培訓(xùn)翻譯
在擴(kuò)展您的海外業(yè)務(wù)時(shí),永遠(yuǎn)應(yīng)該首要考慮勞動(dòng)力。只有訓(xùn)練有素的團(tuán)隊(duì)才能取得成功。翻譯您的培訓(xùn)手冊(cè)和數(shù)字化學(xué)習(xí)模塊將是創(chuàng)建有效團(tuán)隊(duì)的重要第一步。
避免誤解
圖片來(lái)源:AEAB Atomation
在翻譯過(guò)程的初期階段識(shí)別語(yǔ)言變化可以避免您的團(tuán)隊(duì)出現(xiàn)溝通不暢的情況。不同地區(qū)的語(yǔ)言各不相同,人們用來(lái)表達(dá)同一信息的詞語(yǔ)也可能非常不同。本地化過(guò)程包括研究說(shuō)您的目標(biāo)語(yǔ)言的人是如何交流的。用您的團(tuán)隊(duì)成員理解和與他們相關(guān)的方式傳達(dá)您的信息將有助于減少誤解。
避免培訓(xùn)手冊(cè)或數(shù)字化學(xué)習(xí)材料中出現(xiàn)交流錯(cuò)誤的幾種方法包括:
限制使用術(shù)語(yǔ)、口語(yǔ)表達(dá)和隱喻。
避免首字母縮略詞或縮寫。
使用簡(jiǎn)明扼要的描述。
為內(nèi)容添加項(xiàng)目符號(hào)和數(shù)字使其更有組織性和可讀性的。
互動(dòng)培訓(xùn)
交互式培訓(xùn)材料可以創(chuàng)造更有成效、更方便用戶的培訓(xùn)體驗(yàn),但這些類型的培訓(xùn)工具會(huì)給翻譯帶來(lái)更多挑戰(zhàn)。
這里有一些技巧來(lái)獲得學(xué)員的充分關(guān)注和理解。
視覺(jué)常常代表一切,但并不是全世界所有的圖形或圖像都有相同的解釋。注意不同的文化和傳統(tǒng),避免翻譯成不同語(yǔ)言后產(chǎn)生誤解。
使用圖形或圖像下方的標(biāo)題欄進(jìn)行描述,而不是嵌入文本。刪除嵌入文本不僅耗時(shí),而且會(huì)增加翻譯費(fèi)用。
對(duì)于音頻和視頻內(nèi)容,原始腳本必須始終可用,以減少在研究和轉(zhuǎn)換中消耗的時(shí)間。同時(shí)使用音頻和視頻組件的字幕,但是您的學(xué)員最好跟著音頻配音完成培訓(xùn)模塊,這樣他們就不必閱讀字幕來(lái)理解音頻和視頻組件的含義。
選擇一個(gè)簡(jiǎn)單的布局,這樣不會(huì)分散注意力,也容易傳遞信息和說(shuō)明。
您的文件必須始終是可編輯的,并且對(duì)您的翻譯人員來(lái)說(shuō)格式是可讀的。無(wú)論是原始文件還是閃存轉(zhuǎn)換文件,建議始終將處理過(guò)的文件和原始文件交給譯者,以便有效地進(jìn)行翻譯工作。
總結(jié)
創(chuàng)建多語(yǔ)言數(shù)字化學(xué)習(xí)計(jì)劃將幫助您的團(tuán)隊(duì)了解您的流程和程序,并幫助您的公司在全球市場(chǎng)取得成功。員工是您公司最重要的組成部分。翻譯您的培訓(xùn)和數(shù)字化學(xué)習(xí)材料將帶來(lái)更好的勞動(dòng)力,并在您公司的所有員工之間促進(jìn)更好的溝通。
教育和數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容本地化和翻譯服務(wù)
全球翻譯機(jī)構(gòu) ATA 為公司、學(xué)校和研究所提供廣泛的教育內(nèi)容全面本地化和翻譯服務(wù)。我們支持一些全球最知名品牌在它們的在線招聘、酒店與管理、安全、咨詢和金融領(lǐng)域的全球培訓(xùn)和數(shù)字化學(xué)習(xí)計(jì)劃。我們的教育內(nèi)容本地化團(tuán)隊(duì)將幫助您將電子書(shū)、課程、培訓(xùn)內(nèi)容、多媒體和演示文稿進(jìn)行本地化并翻譯成 100 多種語(yǔ)言,從阿拉伯語(yǔ)到西班牙語(yǔ)均可完成。
培訓(xùn)翻譯
The End
- 上一篇:使用搜索引擎優(yōu)化可以增加酒店收入
- 下一篇:如何翻譯關(guān)鍵詞