如何將國際搜索引擎優(yōu)化融入翻譯過程
Date: 2020-10-15 16:45:24Source: 志遠翻譯
全球搜索引擎優(yōu)化
隨著在線全球營銷預算占主導地位,網站內容本地化對營銷人員而言變得越來越重要。為了將您的在線業(yè)務擴展到國際市場,必須制定堅實的內容戰(zhàn)略和周密的執(zhí)行計劃,以達成在新市場的業(yè)務目標。
為目標市場提供本地化內容的過程應該始終包括全面的網站本地化和有效的搜索引擎優(yōu)化策略。在這篇文章中,我們將討論如何將國際搜索引擎優(yōu)化整合到網站翻譯和本地化過程中。
提前規(guī)劃
對于國際營銷人員來說,在建立多語言網站之前考慮搜索引擎優(yōu)化的好處是一種經濟有效的方法。多年來,一些企業(yè)從一開始就不把國際搜索引擎優(yōu)化視為其在線戰(zhàn)略的一部分,后來他們開始面對這樣一個事實,即搜索引擎優(yōu)化對他們的跨國網站來說是非常必要的。
如果在網站啟動后實施搜索引擎優(yōu)化,技術挑戰(zhàn)(和成本)將會顯著增加。這些昂貴的更改可能包括網站內部結構的改變,實施另一輪的文案和布局修改。例如,您可能需要更改導航菜單文本,并將其替換為搜索引擎優(yōu)化的文本,這可能會影響整個菜單設計(寬度和高度)。這可能需要額外的時間來優(yōu)化 CSS 樣式和 HTML 代碼。
國際搜索引擎優(yōu)化和翻譯過程
理想情況下,國際搜索引擎優(yōu)化是一個戰(zhàn)略步驟,應該整合到本地化過程中,以便從一開始就建立全面有效的國際搜索引擎優(yōu)化能力。
網站本地化過程包括以下需要完成的一系列基本步驟,以便為全球市場推出一個成功的多語言網站:
網站本地化的國際搜索引擎優(yōu)化任務
要在網站翻譯和本地化過程中實施有效的國際搜索引擎優(yōu)化計劃,您需要整合以下步驟:
1. 初始關鍵詞研究。關鍵詞是搜索引擎優(yōu)化過程的核心,如果沒有一個完整的關鍵詞列表,您將盲目地進入搜索引擎優(yōu)化,而沒有合適的目標。每個企業(yè)或服務都應該有基本的關鍵字和術語來定義為在線用戶提供的服務,從一開始就定義這些關鍵字是非常重要的。對于一個在線企業(yè)來說,重要的市場研究是仔細定義他們的關鍵詞,圍繞這些關鍵詞建立內容策略和搜索引擎營銷努力。初始關鍵詞列表應該包括描述您的業(yè)務性質和目標細分的所有關鍵詞和短語。為了開發(fā)有效的關鍵詞列表,您應該考慮以下事項:
2. 多語言關鍵詞短語的研究、提煉和本地化。要獲得最佳效果,請與一個專業(yè)團隊尋找本地化合作伙伴,該團隊應不僅了解目標語言的文化差異,而且是目標語言和國家的國際搜索引擎優(yōu)化和搜索引擎優(yōu)化最佳實踐專家。
將關鍵詞列表本地化為目標語言包括幾個步驟:
有關多語言關鍵字和關鍵字本地化特定問題的更多信息,您可能希望查看我們以前的博客:關鍵字翻譯和關鍵字本地化的區(qū)別。
3. 多語言搜索引擎優(yōu)化文案。搜索引擎優(yōu)化文案不同于傳統(tǒng)文案。搜索引擎優(yōu)化文案需要在網絡內容中實現(xiàn)關鍵詞。搜索引擎優(yōu)化文案應該能夠傳遞內容信息,同時通過以特定頻率和密度為目標的關鍵詞短語來優(yōu)化網頁拷貝。
4. 頁面優(yōu)化。頁面優(yōu)化是一個優(yōu)化本地化網頁的過程,以實現(xiàn)良好的索引和幫助您的個人網頁排名。
本地化網站的頁面搜索引擎優(yōu)化解決方案可能包括:
搜索引擎優(yōu)化定制的關鍵字豐富的標題、元標簽、網址和網頁。
搜索引擎的“描述”元標簽優(yōu)化
超文本標記語言,JavaScript,CSS 代碼驗證。
使用本地化定制關鍵字的標題包含或優(yōu)化。
關鍵字豐富的鏈接的搜索引擎優(yōu)化修改。
關鍵字格式“粗體、斜體、鏈接”定制。
每頁的關鍵詞密度最終分析。
5. 現(xiàn)場優(yōu)化?,F(xiàn)場優(yōu)化是優(yōu)化整個網站以實現(xiàn)良好索引的過程,包括內部和外部鏈接建設,避免本地化網站中語言之間的重復問題,以及為您翻譯的所有不同語言的內部和全球鏈接提供增強。
現(xiàn)場解決多語言搜索引擎優(yōu)化可能包括:
搜索引擎優(yōu)化內容整合和內容開發(fā),以增加在線內容。
修復多語言網站之間的重復問題。
改進您的網址結構,創(chuàng)建搜索引擎優(yōu)化和友好的內部網址。
鏈接優(yōu)化——包括錨文本修改。
網頁鏈接和網址本地化為語言的相對索引,現(xiàn)場鏈接建設。
建立所有語言之間的內部鏈接,多語言鏈接建設。
為網站鏈接創(chuàng)建搜索引擎友好的 XML 站點地圖。
6. 新內容建議。
內容創(chuàng)建和開發(fā)應該總是通過增加本地市場的內容來使您的本地化網站受益。許多營銷人員在開始國際在線營銷時,仍然沒有很好地注意多語言內容策略。網站本地化后,創(chuàng)建針對目標市場的新內容非常重要。有關更多信息,請查看我們的文章《如何為多語言內容創(chuàng)建內容策略》。
將搜索引擎優(yōu)化納入網站本地化過程將始終有利于您的在線策略,并將對成本、時間和工作流程等幾個因素產生影響。
語言 翻譯 文件翻譯
隨著在線全球營銷預算占主導地位,網站內容本地化對營銷人員而言變得越來越重要。為了將您的在線業(yè)務擴展到國際市場,必須制定堅實的內容戰(zhàn)略和周密的執(zhí)行計劃,以達成在新市場的業(yè)務目標。
為目標市場提供本地化內容的過程應該始終包括全面的網站本地化和有效的搜索引擎優(yōu)化策略。在這篇文章中,我們將討論如何將國際搜索引擎優(yōu)化整合到網站翻譯和本地化過程中。
提前規(guī)劃
對于國際營銷人員來說,在建立多語言網站之前考慮搜索引擎優(yōu)化的好處是一種經濟有效的方法。多年來,一些企業(yè)從一開始就不把國際搜索引擎優(yōu)化視為其在線戰(zhàn)略的一部分,后來他們開始面對這樣一個事實,即搜索引擎優(yōu)化對他們的跨國網站來說是非常必要的。
如果在網站啟動后實施搜索引擎優(yōu)化,技術挑戰(zhàn)(和成本)將會顯著增加。這些昂貴的更改可能包括網站內部結構的改變,實施另一輪的文案和布局修改。例如,您可能需要更改導航菜單文本,并將其替換為搜索引擎優(yōu)化的文本,這可能會影響整個菜單設計(寬度和高度)。這可能需要額外的時間來優(yōu)化 CSS 樣式和 HTML 代碼。
國際搜索引擎優(yōu)化和翻譯過程
理想情況下,國際搜索引擎優(yōu)化是一個戰(zhàn)略步驟,應該整合到本地化過程中,以便從一開始就建立全面有效的國際搜索引擎優(yōu)化能力。
網站本地化過程包括以下需要完成的一系列基本步驟,以便為全球市場推出一個成功的多語言網站:
- 源網站資產的回顧與分析
- 基于內容管理系統(tǒng) (CMS) 的多語言工作流最佳實踐
- 項目啟動
- 主題培訓和研究
- 內容文化正確性評估
- 詞匯和風格指南開發(fā)
- 搜索引擎優(yōu)化——關鍵詞研究與本地化
- 創(chuàng)譯和文案撰寫
- 任何圖形的本地化
- 任何文件的本地化
- 任何多媒體的本地化
- 基本在線質量保證和測試
- 搜索引擎營銷
- 啟動語言版本
網站本地化的國際搜索引擎優(yōu)化任務
要在網站翻譯和本地化過程中實施有效的國際搜索引擎優(yōu)化計劃,您需要整合以下步驟:
1. 初始關鍵詞研究。關鍵詞是搜索引擎優(yōu)化過程的核心,如果沒有一個完整的關鍵詞列表,您將盲目地進入搜索引擎優(yōu)化,而沒有合適的目標。每個企業(yè)或服務都應該有基本的關鍵字和術語來定義為在線用戶提供的服務,從一開始就定義這些關鍵字是非常重要的。對于一個在線企業(yè)來說,重要的市場研究是仔細定義他們的關鍵詞,圍繞這些關鍵詞建立內容策略和搜索引擎營銷努力。初始關鍵詞列表應該包括描述您的業(yè)務性質和目標細分的所有關鍵詞和短語。為了開發(fā)有效的關鍵詞列表,您應該考慮以下事項:
- 像客戶一樣思考,選并擇最可能搜索的詞
- 包含與您的業(yè)務最相關的關鍵詞
- 將您的品牌名稱包括在列表中
- 添加描述您的服務和產品的關鍵術語
- 定義代表您的產品和促銷的關鍵詞
- 實施您的地理位置,包括地區(qū)、國家、州、城市、街道等。
- 使用谷歌關鍵詞工具或其他關鍵詞工具來研究您的關鍵詞,以檢查關鍵詞的受歡迎程度并產生關鍵詞想法。
2. 多語言關鍵詞短語的研究、提煉和本地化。要獲得最佳效果,請與一個專業(yè)團隊尋找本地化合作伙伴,該團隊應不僅了解目標語言的文化差異,而且是目標語言和國家的國際搜索引擎優(yōu)化和搜索引擎優(yōu)化最佳實踐專家。
將關鍵詞列表本地化為目標語言包括幾個步驟:
- 專業(yè)人員將關鍵詞列表翻譯成目標語言。
- 使關鍵字列表適應地區(qū)(語言、文化和地理的組合)。
- 在本地搜索引擎中研究本地化關鍵詞短語,以確定本地化關鍵詞的準確性。
- 通過使用關鍵詞工具生成新關鍵詞思想的擴展列表。
- 用網站本地化版本中最相關和最具競爭力的關鍵字來最終確定本地化關鍵字列表。
有關多語言關鍵字和關鍵字本地化特定問題的更多信息,您可能希望查看我們以前的博客:關鍵字翻譯和關鍵字本地化的區(qū)別。
3. 多語言搜索引擎優(yōu)化文案。搜索引擎優(yōu)化文案不同于傳統(tǒng)文案。搜索引擎優(yōu)化文案需要在網絡內容中實現(xiàn)關鍵詞。搜索引擎優(yōu)化文案應該能夠傳遞內容信息,同時通過以特定頻率和密度為目標的關鍵詞短語來優(yōu)化網頁拷貝。
4. 頁面優(yōu)化。頁面優(yōu)化是一個優(yōu)化本地化網頁的過程,以實現(xiàn)良好的索引和幫助您的個人網頁排名。
本地化網站的頁面搜索引擎優(yōu)化解決方案可能包括:
搜索引擎優(yōu)化定制的關鍵字豐富的標題、元標簽、網址和網頁。
搜索引擎的“描述”元標簽優(yōu)化
超文本標記語言,JavaScript,CSS 代碼驗證。
使用本地化定制關鍵字的標題包含或優(yōu)化。
關鍵字豐富的鏈接的搜索引擎優(yōu)化修改。
關鍵字格式“粗體、斜體、鏈接”定制。
每頁的關鍵詞密度最終分析。
5. 現(xiàn)場優(yōu)化?,F(xiàn)場優(yōu)化是優(yōu)化整個網站以實現(xiàn)良好索引的過程,包括內部和外部鏈接建設,避免本地化網站中語言之間的重復問題,以及為您翻譯的所有不同語言的內部和全球鏈接提供增強。
現(xiàn)場解決多語言搜索引擎優(yōu)化可能包括:
搜索引擎優(yōu)化內容整合和內容開發(fā),以增加在線內容。
修復多語言網站之間的重復問題。
改進您的網址結構,創(chuàng)建搜索引擎優(yōu)化和友好的內部網址。
鏈接優(yōu)化——包括錨文本修改。
網頁鏈接和網址本地化為語言的相對索引,現(xiàn)場鏈接建設。
建立所有語言之間的內部鏈接,多語言鏈接建設。
為網站鏈接創(chuàng)建搜索引擎友好的 XML 站點地圖。
6. 新內容建議。
內容創(chuàng)建和開發(fā)應該總是通過增加本地市場的內容來使您的本地化網站受益。許多營銷人員在開始國際在線營銷時,仍然沒有很好地注意多語言內容策略。網站本地化后,創(chuàng)建針對目標市場的新內容非常重要。有關更多信息,請查看我們的文章《如何為多語言內容創(chuàng)建內容策略》。
將搜索引擎優(yōu)化納入網站本地化過程將始終有利于您的在線策略,并將對成本、時間和工作流程等幾個因素產生影響。
語言 翻譯 文件翻譯
The End
- 上一篇:如何評估翻譯交期
- 下一篇:識別阿拉伯語翻譯的目標受眾