藥物翻譯
Date: 2021-05-08 18:30:42Source: 志遠翻譯
在醫(yī)療行業(yè),藥物翻譯項目的準確性可能會直接影響患者的生活,阿爾戈斯多語言公司非常重視我們翻譯的質量和準確性。
優(yōu)質藥物翻譯
我們所有的藥物翻譯都是按照我們嚴格的
國際標準化組織認證
符合J2450標準
基于LQA的醫(yī)療質量保證流程
制藥翻譯主題專家
在Argos,您的制藥翻譯項目由精選的母語中小企業(yè)執(zhí)行,特別是通過資格預審以符合您的領域或醫(yī)療部門。我們的藥物翻譯由專門在醫(yī)療行業(yè)工作的專業(yè)人員完成,他們擁有深入的技術和實踐知識,擁有碩士、博士或博士學位。
法規(guī)遵從性
制藥公司希望將他們的治療范圍擴大到國家邊境,當他們在國外市場注冊藥物時,經常會遇到復雜的情況,這些藥物受到嚴格的監(jiān)管機構或政府機構的監(jiān)管。Argos處理了多個制藥翻譯項目,并協(xié)助我們的客戶滿足所有申請和注冊要求。
我們注重嚴格的質量和完美的準確性,確保您的所有制藥文件都將通過批準程序,讓您可以自由地專注于臨床試驗、注冊流程或營銷準備的其他領域。
Argos在為希望獲得聯(lián)邦政府批準的客戶執(zhí)行藥物翻譯項目方面特別有經驗:
美國食品藥品監(jiān)督管理局食品和藥物管理局
歐洲藥品管理局(EMEA)
道德委員會
機構審查委員會
您也可以依靠Argos的國際標準化組織認證和專家制藥翻譯,這些翻譯由合格的主題專家執(zhí)行,他們遵循我們特定的醫(yī)療翻譯工作流程,旨在確保您的制藥翻譯項目以您選擇的任何語言按時交付。
服務支持
利用我們對質量的關注、我們預選的醫(yī)學翻譯專家和多年的制藥經驗,以及我們的可選服務,包括:
詞匯創(chuàng)建和維護
源文本編輯
中小企業(yè)評論
國內驗證管理
用戶測試
回譯
藥品患者信息手冊的可讀性測試
藥物翻譯
The End
- 上一篇:?醫(yī)療設備翻譯
- 下一篇:創(chuàng)譯成功的5個關鍵