國際品牌:餐飲和酒店行業(yè)的翻譯技巧
Date: 2020-09-30 17:23:26Source: 志遠翻譯
酒店翻譯
本篇酒店本地化文章關(guān)注國際品牌。盡管這對于許多行業(yè)來說都是一個問題,但對于餐飲和酒店行業(yè)來說極具戰(zhàn)略意義。品牌就是聲譽,因此對于在全球范圍內(nèi)與忠誠且能盈利的客戶建立長期關(guān)系而言,品牌是重要的組成部分。
最近,我讀了一篇文章,文中把國外市場比作兒童鞋——要選擇一個留有足夠成長空間的鞋碼。根據(jù)美國貿(mào)易代表辦公室最近的統(tǒng)計數(shù)據(jù),全球 95% 以上的客戶都位于美國境外。這些國際客戶正在焦急地等待著您的產(chǎn)品和服務(wù),其中包括酒店和餐廳服務(wù)。翻譯服務(wù)公司提供的國際品牌和文件翻譯以及網(wǎng)站本地化對于實現(xiàn)這一目標具有戰(zhàn)略意義。
打造國際品牌意識
品牌意識是在全球拓展品牌的關(guān)鍵一步。您不僅需要確保發(fā)布的信息能與潛在客戶的需求產(chǎn)生共鳴,還需要確??梢酝ㄟ^正確的渠道將其傳達給這些客戶。
您的品牌就如同您的聲譽:它建立在第一印象和后續(xù)客戶與員工、產(chǎn)品或服務(wù)的互動之上。投放廣告、媒體宣傳、私下聯(lián)系和其他客戶的好評有助于進一步塑造或提升品牌形象。一旦一個品牌可以在新的全球市場上建立起來,這對于消費者而言是一種保證或承諾,即他們期望能從您的產(chǎn)品中獲得某種水平的服務(wù)或者滿意度。反過來,如果某款產(chǎn)品或服務(wù)來自于公認的龍頭行業(yè)或者值得信賴的品牌,那么這些客戶就會更愿意支付高價購買。
為什么本地化對您的國際品牌戰(zhàn)略很重要
翻譯和本地化有助于您使用潛在客戶的母語有效地傳達公司的主要信息或服務(wù)主題。有效的本地化信息可以辨別出當(dāng)?shù)匚幕蛡鹘y(tǒng)的微妙之處。本地化可以幫助您成功地向目標全球市場推廣信息,并為短期和長期收入轉(zhuǎn)化更多客戶。
在全球范圍內(nèi)推廣品牌時的注意事項:
- 仔細檢查公司或產(chǎn)品名稱。需要對其進行翻譯還是“保持原樣”?
漢語音譯有一些特定的注意事項。在我們之前的文章《有效的中文文案七大技巧》中,您會發(fā)現(xiàn)有關(guān)這一話題的更多有趣見解。
如果您選擇翻譯,那么請確保產(chǎn)品名稱對于新全球市場的客戶都有意義,包括英語和目標語言。盡管姜餅是德國最受歡迎的假日餅干,但是星巴克在將美國假日最愛 Gingerbread Latte(姜餅?zāi)描F)引進到德國市場后,發(fā)現(xiàn)銷量并非盡如人意。不過當(dāng)星巴克開始使用姜餅對應(yīng)的德語單詞并將其重新命名為 Lebkuchen Latte 時,這款飲品的銷量急劇上升。
如果您正在考慮翻譯品牌名,不要使用機器翻譯。否則的話,您最后不僅可能會拿到一個不符合標準的翻譯,而且還可能會冒犯潛在的客戶或者給人留下笑柄。與像 ATA 這樣具有相關(guān)本地化專業(yè)知識的語言翻譯服務(wù)機構(gòu)合作,讓我們來幫助您傳達想要傳達的信息。
- 把您的 Logo 翻譯兩遍
- 使用正確的營銷渠道
- 注意表達方式
- 品牌警惕
不要因為不同地區(qū)信息或服務(wù)不一致而淡化品牌。為了確保餐椅和酒店翻譯的一致性,ATA借助高效的翻譯門戶和工具為您所有語言的團隊提供一致的詞匯表并呈現(xiàn)具有細微差別的釋義。
在進行品牌推廣時,人們總是對糟糕的顧客體驗印象深刻。對海外員工進行在線培訓(xùn)被證明是一項明智的投資,在全球范圍內(nèi)發(fā)行翻譯和本地化過的員工手冊也是如此。無論您的全球市場增長有多快,這些步驟都將有助于確保實現(xiàn)您品牌的承諾。
翻譯技巧
The End