關于專業(yè)醫(yī)學翻譯服務你應該知道的7件事
許多類型的生命科學文獻需要翻譯,由每個國家的管理醫(yī)療機構概述。
可能需要翻譯的內容包括臨床試驗說明、醫(yī)療器械使用說明、運行手術設備的軟件、醫(yī)學教科書等。
如果您負責在這個獨特且高度監(jiān)管的行業(yè)中采購專業(yè)醫(yī)學翻譯服務,您應該知道以下七件事:
可能需要翻譯的內容包括臨床試驗說明、醫(yī)療器械使用說明、運行手術設備的軟件、醫(yī)學教科書等。
如果您負責在這個獨特且高度監(jiān)管的行業(yè)中采購專業(yè)醫(yī)學翻譯服務,您應該知道以下七件事:
1)絕對精準
醫(yī)學翻譯是一門專業(yè),需要高質量的工作。醫(yī)學翻譯和編輯中的錯誤是零容忍的——即使是藥物文件上的意外數字錯誤也可能造成傷害或死亡。
2)主題專業(yè)知識
鑒于內容的性質,醫(yī)學翻譯不能由任何人來完成。醫(yī)學翻譯需要翻譯、編輯和校對人員是特定醫(yī)學領域經驗豐富的主題專家。
醫(yī)學翻譯是一門專業(yè),需要高質量的工作。醫(yī)學翻譯和編輯中的錯誤是零容忍的——即使是藥物文件上的意外數字錯誤也可能造成傷害或死亡。
2)主題專業(yè)知識
鑒于內容的性質,醫(yī)學翻譯不能由任何人來完成。醫(yī)學翻譯需要翻譯、編輯和校對人員是特定醫(yī)學領域經驗豐富的主題專家。
3)國家翻譯要求
國際醫(yī)療行業(yè)受到高度監(jiān)管,所以請確保您與專門從事醫(yī)學翻譯的語言服務提供商(LSP)合作。在大多數國家,臨床試驗文件和醫(yī)療標簽(在容器、包裝和/或插入物上)必須翻譯,但是每個國家的翻譯要求不同,由當地機構管理。例如,歐盟國家遵循醫(yī)療器械指令MDR 93/42/EEC,該指令根據內容類型和用戶類型定義翻譯要求,并概述了對擁有一種以上官方語言的國家的要求。專門從事醫(yī)學翻譯的語言服務提供商將知道每個國家的要求,并可以幫助您成功地滿足這些要求。
國際醫(yī)療行業(yè)受到高度監(jiān)管,所以請確保您與專門從事醫(yī)學翻譯的語言服務提供商(LSP)合作。在大多數國家,臨床試驗文件和醫(yī)療標簽(在容器、包裝和/或插入物上)必須翻譯,但是每個國家的翻譯要求不同,由當地機構管理。例如,歐盟國家遵循醫(yī)療器械指令MDR 93/42/EEC,該指令根據內容類型和用戶類型定義翻譯要求,并概述了對擁有一種以上官方語言的國家的要求。專門從事醫(yī)學翻譯的語言服務提供商將知道每個國家的要求,并可以幫助您成功地滿足這些要求。
4)適當的文件
在醫(yī)療領域內,制藥行業(yè)可能是最專業(yè)的。該行業(yè)需要所有流程和產品的詳細文檔,監(jiān)管要求要求翻譯內容在各個階段之間推進。譯者應來自制藥行業(yè),具有翻譯一系列藥物內容和文件的經驗。
5)成本考慮
高質量的醫(yī)學翻譯需要由相關醫(yī)學領域的主題專家來執(zhí)行和校對。有些翻譯必須經過語言驗證的附加步驟,這取決于它們的用途。不要選擇最便宜的翻譯來降低質量——當涉及到醫(yī)學翻譯時,質量必須是完美的。
在醫(yī)療領域內,制藥行業(yè)可能是最專業(yè)的。該行業(yè)需要所有流程和產品的詳細文檔,監(jiān)管要求要求翻譯內容在各個階段之間推進。譯者應來自制藥行業(yè),具有翻譯一系列藥物內容和文件的經驗。
5)成本考慮
高質量的醫(yī)學翻譯需要由相關醫(yī)學領域的主題專家來執(zhí)行和校對。有些翻譯必須經過語言驗證的附加步驟,這取決于它們的用途。不要選擇最便宜的翻譯來降低質量——當涉及到醫(yī)學翻譯時,質量必須是完美的。
6)機密信息
根據您的內容的保密性質,您可能需要您的LSP從您的項目團隊成員那里獲得保密協議。語言服務提供商應該能夠滿足這一要求。
7)術語管理
使用正確、一致的術語是產生高質量翻譯的關鍵部分。如果您還沒有,您的LSP可以幫助您創(chuàng)建一個術語表,用于您的整個翻譯項目。在翻譯開始前建立這些術語可以提高翻譯的一致性,同時還可以節(jié)省時間和金錢。
根據您的內容的保密性質,您可能需要您的LSP從您的項目團隊成員那里獲得保密協議。語言服務提供商應該能夠滿足這一要求。
7)術語管理
使用正確、一致的術語是產生高質量翻譯的關鍵部分。如果您還沒有,您的LSP可以幫助您創(chuàng)建一個術語表,用于您的整個翻譯項目。在翻譯開始前建立這些術語可以提高翻譯的一致性,同時還可以節(jié)省時間和金錢。
The End
- 上一篇:5個CRO翻譯技巧
- 下一篇:你需要知道的關于生命科學翻譯的一切