知識庫
-
避免使用谷歌翻譯的 6 個(gè)理由
?谷歌翻譯 (GT) 啟動(dòng)于 2006 年 4 月,是基于大數(shù)據(jù)的機(jī)器翻譯服務(wù),使用聯(lián)合國和歐洲議會統(tǒng)一文件收集語言數(shù)據(jù)。在翻譯過程中,谷歌翻譯會從收集到的文件中搜索最佳語言模型,從而決定匹配度最佳的翻譯。
查看詳情 >>
-
本地化廣告語:當(dāng)語言翻譯變得棘手時(shí)
廣告語,看起來很簡單。翻譯幾個(gè)字,甚至一句話,不應(yīng)該那么復(fù)雜,對吧?然而,我們已經(jīng)看到了無數(shù)的例子,當(dāng)本地化的廣告語出了問題,那些來自全球大品牌的廣告語,這就說明了翻譯廣告語是多么的困難。
查看詳情 >>
-
字幕翻譯具體介紹
字幕翻譯是一種存在于多媒體的翻譯,它有自己的規(guī)范、規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)。在探索字幕世界之前,首先要了解的是,這種類型的翻譯屬于“從屬翻譯”。因此,它是一個(gè)有時(shí)間和空間的限制,直接影響最終結(jié)果的翻譯
查看詳情 >>
-
隱藏式字幕翻譯能提高識字率嗎?
最近人們對一個(gè)有趣的概念進(jìn)行了研究。用同一種語言觀看帶字幕的視頻,能提高識字率嗎?答案是肯定的。研究表明,在看電視的同時(shí)閱讀隱藏式字幕實(shí)際上可以提高識字能力。什么是隱藏式字幕?
查看詳情 >>
-
隱藏式字幕翻譯規(guī)則綜述
隱藏式字幕翻譯規(guī)則綜述您的電影、電視連續(xù)劇、視頻或YouTube頻道是否需要隱藏式字幕翻譯? 簡單的回答是:“看情況而定。這不是一個(gè)簡單的“是”或“不是”的答案,所以我們將其歸結(jié)為必須知道的指導(dǎo)原則。
查看詳情 >>
-
使用DCP將您的視頻翻譯或影片帶到全球
電影制片廠和國際電影銷售機(jī)構(gòu)在向國際傳播戲劇元素時(shí),經(jīng)常面臨一系列問題。人們擔(dān)心失去控制、盜版和內(nèi)容完整性,所有這些都可能對業(yè)務(wù)和收入產(chǎn)生嚴(yán)重影響。對此,志遠(yuǎn)翻譯有獨(dú)到解決方案。
查看詳情 >>
-
上面寫了什么?可讀字幕翻譯背后的藝術(shù)與科學(xué)
你正在看一部外國電影,比方說,一個(gè)跌宕起伏的愛情故事。只是字幕的時(shí)間有點(diǎn)讓人費(fèi)解。當(dāng)他們接吻的時(shí)候,一陣怒氣沖沖的對話開始了。過了一會兒,屏幕上響起了一記耳光,但這句話已經(jīng)變成了一種自我詆毀的道歉
查看詳情 >>
-
如何找到最優(yōu)秀的翻譯人才?誰都可以成為外語翻譯專家嗎
任何會說一種以上語言的人都能成為翻譯嗎?問得好。一個(gè)簡單的“翻譯”加上你選擇的語言,在谷歌搜索的顯示結(jié)果里看,數(shù)以千計(jì)的聯(lián)系人都聲稱他們可以無縫地翻譯你的內(nèi)容。然而
查看詳情 >>
-
本地化視頻內(nèi)容:為什么它比以往任何時(shí)候都更重要
關(guān)于視頻如何影響我們的生活和經(jīng)營方式,人們已經(jīng)說了很多。它占所有在線用戶的74%;每天有5億多人在Facebook上觀看視頻。YouTube有超過10億的用戶,每天上傳到Y(jié)ouTube上的視頻比過去30年主要網(wǎng)絡(luò)所創(chuàng)造的還要多。
查看詳情 >>
-
境內(nèi)辦事處對外語本地化翻譯有多重要?
潛在客戶經(jīng)常問我們,我們是否在世界各地的關(guān)鍵地點(diǎn)設(shè)有“境內(nèi)辦事處”。答案是志遠(yuǎn)翻譯,在全球范圍內(nèi)享有獨(dú)到的資源優(yōu)勢,可以訪問所有五大洲的合作伙伴關(guān)系和本地化資源。
查看詳情 >>